(Hình ảnh cho thấy những người xã hội đen đeo khẩu trang với vòng đánh dấu ở tay tấn công người biểu tình ôn hòa.)
Vào ngày 22 tháng 9 năm 2014, Liên đoàn Sinh viên Hồng Kông (HKFS) đã bắt đầu bãi khóa. Xa hơn, vào 26 tháng 9 năm 2014, HKFS đã kêu gọi chiếm giữ Quảng trường Công dân. Cuối cùng, khi có sự khởi đầu của công dân, toàn bộ phong trào đã trở thành phong trào Chiếm trung tâm vào ngày 28 tháng 9 năm 2014.
Mặc dù có một số tuyên bố rằng phong trào này là một "cuộc cách mạng màu", nhưng chúng tôi xin nhắc lại rằng toàn bộ phong trào chỉ tập trung vào việc đấu tranh vì một hệ thống chính trị dân chủ của Hồng Kông. Trọng tâm chính của phong trào là đổi mới cơ chế bầu cử Trưởng Đặc khu và Hội đồng Lập pháp. Bằng cách đó, chúng tôi hy vọng đảm bảo rằng mọi công dân Hồng Kông có các quyền và khả năng bình đẳng và thực hiện phổ thông đầu phiếu thực chất và dân chủ ở Hồng Kông.
(Lực lượng xã hội đen tự phát tương tự phá hoại các cuộc biểu tình ở Việt Nam).
Chúng tôi đã nhiều lần tuyên bố rằng "Các vấn đề Hồng Kông phải được giải quyết bởi Hồng Kông; Các vấn đề chính trị phải được giải quyết một cách chính trị". Với nguyên tắc này, chúng tôi chú trọng đến việc nói chuyện với các quan chức chịu trách nhiệm về cải cách chính trị, ví dụ, Bà Carrie Lam.
Ngay từ đầu toàn bộ phong trào, chúng tôi đã tìm cách nói chuyện với chính phủ và chúng tôi rất chú trọng đến khả năng và kết quả của các cuộc đàm phán như vậy. Chúng tôi đã nhiều lần mời chính phủ nói chuyện với chúng tôi trong thiện chí, ví dụ, trong suốt thời gian bãi khóa, chúng tôi đã mời ông CY Leung, Trưởng Đặc khu của Hồng Kông, nói chuyện với chúng tôi. Tuy nhiên, khi khả năng diễn ra các cuộc đàm phán giữa chính phủ và chúng tôi sắp thành hiện thực, chính phủ đã cho phép xã hội đen phá vỡ cuộc biểu tình một cách có hệ thống. Hành động này của chính phủ đã làm ảnh hưởng nghiêm trọng đến cơ sở của một cuộc nói chuyện hòa bình với sự tin tưởng lẫn nhau. Chúng tôi do đó bày tỏ sự thất vọng và phẫn nộ của mình. Chúng tôi không có lựa chọn nào khác ngoại việc từ bỏ các cuộc đàm phán. Chúng tôi sẽ chỉ khởi động lại các cuộc đàm phán trừ khi và cho đến khi chính phủ giải thích các sự cố liên quan.
Trong ánh sáng của các bằng chứng phong phú cho thấy cảnh sát đã thất bại trong việc thực thi pháp luật một cách đầy đủ, toàn bộ các sự cố có rất nhiều điều không chắc chắn và hồ nghi. Chính phủ phải hồi đáp về các vấn đề sau đây:
1. Chính phủ hứa điều tra về các sự cố. Đặc biệt, chính phủ phải điều tra liệu cảnh sát đã thất bại trong việc thực thi pháp luật và dung dưỡng các tội phạm. Chính phủ phải giải thích cho công chúng ngay lập tức.
2. Do ông CY Leung đã nhiều lần lờ đi người dân và đã sử dụng cảnh sát như lá chắn của mình để đàn áp một cách bạo lực những người biểu tình hòa bình, chúng tôi chỉ chấp nhận nói chuyện với bà Carrie Lam, Tổng thư ký Hành chính, và hai quan chức khác là những người chịu trách nhiệm về cải cách hiến pháp. Chúng tôi sẽ không nói chuyện trực tiếp với ông CY Leung.
Nếu chính phủ cho thấy một cử chỉ thiện chí và trả lời những vấn đề nêu trên, sinh viên sẵn sàng bắt đầu các cuộc đàm phán một lần nữa.
Vào ngày 22 tháng 9 năm 2014, Liên đoàn Sinh viên Hồng Kông (HKFS) đã bắt đầu bãi khóa. Xa hơn, vào 26 tháng 9 năm 2014, HKFS đã kêu gọi chiếm giữ Quảng trường Công dân. Cuối cùng, khi có sự khởi đầu của công dân, toàn bộ phong trào đã trở thành phong trào Chiếm trung tâm vào ngày 28 tháng 9 năm 2014.
Mặc dù có một số tuyên bố rằng phong trào này là một "cuộc cách mạng màu", nhưng chúng tôi xin nhắc lại rằng toàn bộ phong trào chỉ tập trung vào việc đấu tranh vì một hệ thống chính trị dân chủ của Hồng Kông. Trọng tâm chính của phong trào là đổi mới cơ chế bầu cử Trưởng Đặc khu và Hội đồng Lập pháp. Bằng cách đó, chúng tôi hy vọng đảm bảo rằng mọi công dân Hồng Kông có các quyền và khả năng bình đẳng và thực hiện phổ thông đầu phiếu thực chất và dân chủ ở Hồng Kông.
(Lực lượng xã hội đen tự phát tương tự phá hoại các cuộc biểu tình ở Việt Nam).
Chúng tôi đã nhiều lần tuyên bố rằng "Các vấn đề Hồng Kông phải được giải quyết bởi Hồng Kông; Các vấn đề chính trị phải được giải quyết một cách chính trị". Với nguyên tắc này, chúng tôi chú trọng đến việc nói chuyện với các quan chức chịu trách nhiệm về cải cách chính trị, ví dụ, Bà Carrie Lam.
Ngay từ đầu toàn bộ phong trào, chúng tôi đã tìm cách nói chuyện với chính phủ và chúng tôi rất chú trọng đến khả năng và kết quả của các cuộc đàm phán như vậy. Chúng tôi đã nhiều lần mời chính phủ nói chuyện với chúng tôi trong thiện chí, ví dụ, trong suốt thời gian bãi khóa, chúng tôi đã mời ông CY Leung, Trưởng Đặc khu của Hồng Kông, nói chuyện với chúng tôi. Tuy nhiên, khi khả năng diễn ra các cuộc đàm phán giữa chính phủ và chúng tôi sắp thành hiện thực, chính phủ đã cho phép xã hội đen phá vỡ cuộc biểu tình một cách có hệ thống. Hành động này của chính phủ đã làm ảnh hưởng nghiêm trọng đến cơ sở của một cuộc nói chuyện hòa bình với sự tin tưởng lẫn nhau. Chúng tôi do đó bày tỏ sự thất vọng và phẫn nộ của mình. Chúng tôi không có lựa chọn nào khác ngoại việc từ bỏ các cuộc đàm phán. Chúng tôi sẽ chỉ khởi động lại các cuộc đàm phán trừ khi và cho đến khi chính phủ giải thích các sự cố liên quan.
Trong ánh sáng của các bằng chứng phong phú cho thấy cảnh sát đã thất bại trong việc thực thi pháp luật một cách đầy đủ, toàn bộ các sự cố có rất nhiều điều không chắc chắn và hồ nghi. Chính phủ phải hồi đáp về các vấn đề sau đây:
1. Chính phủ hứa điều tra về các sự cố. Đặc biệt, chính phủ phải điều tra liệu cảnh sát đã thất bại trong việc thực thi pháp luật và dung dưỡng các tội phạm. Chính phủ phải giải thích cho công chúng ngay lập tức.
2. Do ông CY Leung đã nhiều lần lờ đi người dân và đã sử dụng cảnh sát như lá chắn của mình để đàn áp một cách bạo lực những người biểu tình hòa bình, chúng tôi chỉ chấp nhận nói chuyện với bà Carrie Lam, Tổng thư ký Hành chính, và hai quan chức khác là những người chịu trách nhiệm về cải cách hiến pháp. Chúng tôi sẽ không nói chuyện trực tiếp với ông CY Leung.
Nếu chính phủ cho thấy một cử chỉ thiện chí và trả lời những vấn đề nêu trên, sinh viên sẵn sàng bắt đầu các cuộc đàm phán một lần nữa.
Liên đoàn Sinh viên Hồng Kông
04 Tháng 10 năm 2014
_______________________
VIDEO DƯ LUẬN VIÊN CÓ THỂ ĐƯỢC CHÍNH PHỦ TRUNG QUỐC THUÊ
_______________________
URGENT STATEMENT FROM HONG KONG FEDERATION OF STUDENTS IN RESPONSE TO THE GOVERNMENT
[Oct 4, 14 HKT 23:00]. Xem bản gốc tiếng Anh và tiếng Trung tại: https://www.facebook.com/HKDemoNow/posts/438254926314005
---------------------------------
Nguyễn Trang Nhung chuyển ngữ./ Theo FB Nguyễn Trang Nhung
Nguồn: http://www.ijavn.org/2014/10/tuyen-bo-khan-tu-lien-oan-sinh-vien.html
Ngày đăng 05/10/2014 [tuyen-bo-khan-lien-sinh-vien-hong-kong]
Đăng nhận xét